Все для бизнеса в Британии

 
 
Познавательные материалы
Овсянка porridge или gruel (этимология овсянки)? PDF Печать E-mail

Овсянка porridge или gruel (этимология овсянки)?

Очень жаль, но в Британии никто не читал русских учебников по английскому языку. Даже самые продвинутые филологи понятия не имеют, что кот произносится как кэт. Все они невежды и называют котов кат! Когда же русские учебники английского будут изучаться в Британии и они узнаю, что из себя представляет их язык? Так ли важно понять, как называется та или иная еда, откуда произошли те или иные слова? На наш взгляд это даже важнее чем сохранения собственно кулинарных традиций. Хотя лично я подозрительно отношусь к женщинам, которые не добавляют гвоздику, когда варят мясо.

Ну, а если совсем серьезно, то история овсянки, которая, по мнению россиян, главная еда в Британии, очень не простая. Дело в том, что современный английский для обозначения каши использует два слова- porridge и gruel. С точки зрения российских учебников главное слово для обозначения каши это porridge. Но британцы об этом ничего не знают! Они считают, что главный ингредиент в porridge не крупа, а горох. Помимо гороха, в porridge входили разнообразные овощи в основном лук. Таким образом, porridge в английском, действительно каша, но варится она не из крупы. Этимология слова «porridge» не вполне ясна филологам и лингвистам. Слово это родственно латинскому porrum/porrus, что означает «лук-порей», отсюда и английское porree – луковый суп. Porridge скорее всего изначально готовили, из лука, дополняя другими компонентами с огорода. В луковый суп добавляли горох и в качестве загустителя различные виды муки и крупы, и даже хлеб. Не случайно в Испании такие похлебки называют porra. По сути испанский содержит в себе очень много латинизмов и вполне возможно, что это кулинарный след Римской Империи в Британии.

При этом известная с раннего средневековья кашу из крупы называлась gruel.  Gruel  готовили из овсяной, ржаной или пшеничной муки, на воде и на молоке. Gruel был в первую очередь грубой крестьянской пищей, которую готовили на мясном бульоне с луком. Потом врачи, увлеченные здоровым питанием стали рекомендовать gruel  как лечебное питание и лук, как и мясной бульон исчез. При этом дальнейшая история овсянки была скорее история овсяных хлопьев и их продажу по всему миру.

При этом gruel всегда воспринималась, как еда бедняков. Диккенс большой специалист по британской бедности писал, что в работных домах кормили именно gruel, свидетельства об этом встречаются, как минимум в «Оливере Твисте». Вообще литература оставляет очень много важных свидетельств относительно кулинарных традицый.

Возможно, именно поэтому овсянку не называют gruel российские переводчики и учителя и предпочитают не правильное наименование porridge. Британцы же люди вежливые и соглашаются…

Рецепт овсяной каши, надеюсь, не требуется никому, даже самая ботексная блондинка в состоянии ее сварить сама. Не знаю правда запретят в России овсянку, как продукт придуманный в странах Европы и НАТО, но пока вроде бы даже ватники ее едят.

 

Баннер
 

Шотландская волынка

Open in new window